Joas est sacré roi
1La septième année, Joïada devint fort et passa alliance avec les chefs de cent : Azaria, fils de Yeroham, Ismaël, fils de Yohanân, Azaria, fils d'Obed, Maaséya, fils d'Adaya et Elishaphath, fils de Zikri. 2Ils parcoururent Juda et rassemblèrent les lévites de toutes les villes de Juda et les chefs de famille d'Israël. Ils arrivèrent à Jérusalem, 3et toute l'assemblée conclut une alliance avec le roi dans la maison de Dieu. Joïada leur dit : Le fils du roi deviendra roi, comme le Seigneur l'a dit au sujet des fils de David. 4Voici ce que vous ferez : un tiers d'entre vous, ceux qui prennent leur service le jour du sabbat, prêtres et lévites, remplira la fonction de portiers des seuils ; 5un tiers se tiendra dans la maison du roi, et un tiers à la porte de Yesod. Tout le peuple sera dans les cours de la maison du Seigneur. 6Que personne n'entre dans la maison du Seigneur, excepté les prêtres et les lévites qui officient : ceux-là pourront entrer, car ils sont consacrés. Tout le peuple assurera le service du Seigneur. 7Les lévites entoureront le roi de toutes parts, chacun les armes à la main, et quiconque entrera dans la Maison sera mis à mort ; vous serez près du roi où qu'il aille.
8Les lévites et tout Juda firent exactement ce que Joïada, le prêtre, avait ordonné. Chacun prit ses hommes, ceux qui prenaient leur service le jour du sabbat et ceux qui quittaient leur service le jour du sabbat, car Joïada, le prêtre, n'avait exempté aucune des classes. 9Joïada, le prêtre, remit aux chefs de cent les lances, les boucliers et les carquois qui avaient appartenu au roi David et qui étaient dans la maison de Dieu. 10Il plaça tout le peuple, les armes à la main, depuis le côté droit de la Maison jusqu'au côté gauche de la Maison, près de l'autel et près de la Maison, pour entourer le roi. 11On fit avancer le fils du roi, on mit sur lui le diadème et le Témoignage, et on l'investit de la royauté ; Joïada et ses fils lui conférèrent l'onction et dirent : Vive le roi !
12Athalie entendit le peuple qui accourait en louant le roi. Elle vint vers le peuple, à la maison du Seigneur, 13et regarda : le roi se tenait debout sur son estrade à l'entrée ; les chefs et les trompettes étaient près du roi ; tout le peuple du pays était dans la joie et sonnait des trompettes, et les chantres avec les instruments de musique dirigeaient les louanges. Athalie déchira ses vêtements et dit : Conspiration ! Conspiration ! 14Alors Joïada, le prêtre, fit sortir les chefs de cent, les commandants de l'armée ; il leur dit : Faites-la sortir en dehors des rangs, et que soit mis à mort par l'épée quiconque la suivra. Car le prêtre avait dit : Ne la mettez pas à mort dans la maison du Seigneur ! 15On mit la main sur elle, et elle arriva à la maison du roi par l'entrée de la porte des chevaux : c'est là qu'ils la mirent à mort.
Réforme de Joïada
16Joïada conclut une alliance entre lui, tout le peuple et le roi, pour qu'ils soient le peuple du Seigneur. 17Tout le peuple entra dans la maison du Baal ; ils la démolirent, ils brisèrent ses autels et ses images et tuèrent devant les autels Mattân, prêtre du Baal. 18Joïada confia la surveillance de la maison du Seigneur aux prêtres-lévites, que David avait répartis en classes dans la maison du Seigneur pour qu'ils offrent des holocaustes au Seigneur, comme il est écrit dans la loi de Moïse, dans la joie et les chants, d'après les indications de David. 19Il plaça les portiers aux portes de la maison du Seigneur, de sorte qu'il n'y entre personne qui soit impur pour une cause quelconque. 20Il prit les chefs de cent, les princes, les dirigeants du peuple et tout le peuple du pays. Il fit descendre le roi de la maison du Seigneur. Ils arrivèrent à la maison du roi par la porte Haute et firent asseoir le roi sur le trône royal. 21Tout le peuple du pays se réjouissait, et la ville était tranquille. Quant à Athalie, on l'avait mise à mort par l'épée.