1Voici ce que dit le Seigneur à l'homme qui a reçu son onction,
– à Cyrus, que j'ai saisi par la main droite,
pour terrasser devant lui des nations,
pour détacher la ceinture des rois,
pour ouvrir devant lui les deux battants,
et que les portes des villes ne soient plus fermées :
2Je marcherai moi-même devant toi,
j'aplanirai les pentes,
je briserai les battants de bronze
et je casserai les verrous de fer.
3Je te donnerai des trésors enfouis,
des richesses cachées,
afin que tu saches
que c'est moi, le Seigneur (YHWH), qui t'appelle par ton nom,
et que je suis le Dieu d'Israël.
4A cause de Jacob, mon serviteur,
d'Israël, celui que j'ai choisi,
je t'ai appelé par ton nom ;
je t'ai paré d'un titre,
sans que tu me connaisses.
5Je suis le Seigneur (YHWH),
et il n'y en a pas d'autre,
à part moi il n'y a pas de Dieu ;
je t'ai préparé au combat,
sans que tu me connaisses,
6afin que l'on sache,
du soleil levant au couchant,
qu'en dehors de moi il n'y a que néant :
je suis le Seigneur (YHWH),
et il n'y en a pas d'autre.
7Je façonne la lumière
et je crée les ténèbres,
je fais la paix
et je crée le malheur ;
c'est moi, le Seigneur (YHWH), qui fais tout cela.
8Que le ciel distille d'en haut,
que les nuées laissent couler la justice !
Que la terre s'ouvre
pour que le salut y soit fécond,
et qu'en même temps la justice y germe !
C'est moi, le Seigneur (YHWH), qui ai créé cela.
9Quel malheur pour qui cherche querelle à celui qui l'a façonné,
alors qu'il n'est qu'un vase parmi les vases de terre !
L'argile peut-elle dire à celui qui la façonne :
Que fais-tu ?
et : Ton action ne vaut rien !
10Quel malheur pour celui qui dit à un père :
Pourquoi engendres-tu ?
– et à une femme :
Pourquoi accouches-tu ?
11Ainsi parle le Seigneur, le Saint d'Israël,
celui qui le façonne :
Veut-on m'interroger sur ce qui est à venir,
me donner des ordres sur mes fils et sur l'œuvre de mes mains ?
12C'est moi qui ai fait la terre
et qui sur elle ai créé l'homme ;
ce sont mes propres mains qui ont déployé le ciel,
et c'est moi qui commande toute son armée.
13C'est moi qui l'ai suscité pour la justice,
et j'aplanirai toutes ses voies ;
il rebâtira ma ville et il laissera partir mes exilés
sans indemnités ni présents,
dit le Seigneur (YHWH) des Armées.
14Ainsi parle le Seigneur :
Le produit du travail de l'Egypte, les profits de Koush
et ceux des Sabéens, hommes de haute taille,
passeront chez toi et seront à toi.
Ces peuples marcheront derrière toi,
ils passeront enchaînés,
ils se prosterneront devant toi
et t'adresseront leur prière :
C'est chez toi seulement qu'est Dieu,
et il n'y en a pas d'autre,
les dieux sont néant !
15Vraiment tu es un Dieu qui se cache,
Dieu d'Israël, Sauveur !
16Ils sont tous honteux et confus,
ils s'en vont tous dans la confusion,
les ciseleurs d'idoles.
17Quant à Israël, c'est par le Seigneur qu'il obtient le salut pour toujours.
Jamais, plus jamais vous ne serez honteux ni confus.
18Car ainsi parle le Seigneur,
celui qui crée le ciel,
lui, le Dieu qui façonne la terre
et la forme, lui qui l'affermit,
qui ne l'a pas créée chaos,
mais qui l'a façonnée pour qu'elle soit habitée :
Je suis le Seigneur (YHWH),
et il n'y en a pas d'autre.
19Ce n'est pas en cachette que j'ai parlé,
dans un lieu ténébreux de la terre.
Je n'ai pas dit aux descendants de Jacob :
Cherchez-moi dans le chaos !
Moi, le Seigneur (YHWH), je dis ce qui est juste,
je proclame ce qui est droit.
20Rassemblez-vous et venez,
approchez ensemble,
rescapés des nations !
Ils n'ont pas de connaissance,
ceux qui portent le bois de leur statue
et qui intercèdent auprès d'un dieu
qui ne peut les sauver.
21Annoncez-le et présentez vos arguments !
Qu'ils tiennent conseil tous ensemble !
Qui a fait entendre cela dès le temps jadis
et depuis lors l'a annoncé ?
N'est-ce pas moi, le Seigneur (YHWH) ?
A part moi, il n'y a pas de Dieu ;
de Dieu juste et sauveur,
à part moi, il n'y en a aucun.
22Tournez-vous vers moi et soyez sauvés,
vous tous, aux extrémités de la terre !
Car je suis Dieu,
et il n'y en a pas d'autre.
23Je le jure par moi-même
– de ma bouche sort ce qui est juste,
une parole qui ne sera pas révoquée :
Tout genou fléchira devant moi,
toute langue prêtera serment par moi.
24Dans le Seigneur seul, dira-t-on de moi,
résident la justice et la force ;
à lui viendront, honteux,
tous ceux qui se sont fâchés contre lui.
25Par le Seigneur seront justifiés tous les descendants d'Israël,
en lui ils mettront leur fierté.