1 Le jour même, le roi Artaxerxès remit à Esther tous les biens de Haman, le calomniateur. Par ailleurs, Esther apprit au roi ses liens de parenté avec Mardochée. Le roi le fit donc venir ; 2 il enleva l'anneau royal qu'il avait repris à Haman et le donna à Mardochée. En outre, Esther chargea celui-ci de gérer les biens de Haman.
Le décret royal en faveur des Juifs
3 Esther parla de nouveau au roi. Elle se jeta à ses pieds et lui demanda de s'opposer au mal que Haman voulait faire aux Juifs. 4 Le roi tendit son sceptre d'or à Esther, qui se releva et resta debout près du roi. 5 Elle lui dit : « S'il te plaît, et si j'ai gagné ta faveur, qu'on révoque les lettres que Haman a rédigées et envoyées en vue du massacre des Juifs qui vivent dans le royaume. 6 Comment supporter de voir un tel malheur s'abattre sur mon peuple, comment survivre si ma propre parenté est exterminée ? » 7 Le roi répondit à Esther : « J'ai répondu à tes désirs en faisant pendre Haman parce qu'il menaçait la vie des Juifs, puis je t'ai remis tous ses biens. Que veux-tu d'autre ? 8 Écrivez à votre tour des lettres présentant les mesures que vous jugez nécessaires, signez-les en mon nom et cachetez-les avec mon anneau. En effet, ce qui est signé en mon nom et cacheté avec mon anneau est irrévocable. »
9 Le vingt-troisième jour du premier mois de la même année, c'est-à-dire au mois nommé Nisan, les secrétaires furent convoqués. Ils écrivirent aux Juifs en leur indiquant les ordres donnés aux administrateurs et aux représentants du roi en fonction dans les 127 provinces du royaume, de l'Inde jusqu'à l'Éthiopie. Pour chaque province on rédigea une lettre dans la langue propre à ses habitants. 10 On signa les lettres au nom du roi et on les cacheta avec son anneau. Des messagers les portèrent. 11 On y permettait aux Juifs de toutes les villes du royaume de suivre leurs propres lois, de se porter secours les uns aux autres et de traiter tous leurs ennemis comme ils le jugeraient bon. 12 Cette autorisation était valable partout dans le royaume d'Artaxerxès pour un jour précis, le treizième du douzième mois, le mois nommé Adar.
ELa lettre en faveur des Juifs
1 Voici le texte de la lettre :
« Artaxerxès, le grand roi, salue ses représentants en fonction dans les 127 provinces du royaume, de l'Inde jusqu'à l'Éthiopie, ainsi que ses fidèles sujets.
2 Beaucoup de gens deviennent trop ambitieux lorsque des bienfaiteurs généreux les ont trop souvent comblés d'honneurs. 3 Ils sont alors incapables de se contenter des honneurs reçus ; non seulement ils essaient de faire du mal à nos sujets, mais encore ils se mettent à comploter contre leurs bienfaiteurs. 4 Ils n'éprouvent aucune reconnaissance à l'égard des autres gens, ils se laissent entraîner par les vantardises de ceux qui ignorent ce qu'est le bien et ils imaginent qu'ils échapperont à la justice du Dieu qui voit tout et déteste le mal.
5 Souvent aussi, ceux qui détiennent le pouvoir chargent des amis en qui ils ont confiance d'administrer leurs affaires, puis ils se laissent influencer par eux. Ils peuvent alors être entraînés dans des malheurs irréparables et devenir complices du meurtre de gens innocents. 6 Ces amis, en effet, trompent l'entière bonne foi des gouvernants, en utilisant pour les persuader des arguments malveillants et mensongers. 7 Oui, ceux qui exercent leur fonction de façon indigne commettent de terribles méfaits. Vous constaterez cela non seulement dans les récits du passé transmis par notre tradition, mais aussi en observant ce qui arrive autour de vous. 8 C'est pourquoi, dans l'avenir, nous nous efforcerons d'assurer à tous la paix et la tranquillité à l'intérieur du royaume. 9 Pour cela, nous effectuerons les changements nécessaires et examinerons avec la plus grande équité les affaires qui nous sont soumises.
10 Prenons le cas de Haman, fils d'Amadatos : c'est un Macédonien, qui a été accueilli chez nous mais qui est un étranger d'origine perse, totalement dépourvu de la bonté qui est la nôtre. 11 Nous lui avions accordé l'amitié que nous donnons aux gens de tous les peuples, au point qu'il portait le titre de “père du royaume”. Tout le monde se prosternait devant lui, car il occupait le poste le plus élevé après le roi. 12 Mais il n'a pas pu refréner son orgueil et il a essayé de nous enlever à la fois le pouvoir et la vie. 13 En effet, par toutes sortes de manœuvres mensongères, il a voulu faire mourir Mardochée, l'homme qui m'a sauvé la vie et m'a toujours voulu du bien, ainsi qu'Esther, la compagne parfaite de mon règne, et leur peuple dans sa totalité. 14 Par ce moyen, il pensait nous laisser sans appui et transférer ainsi le royaume des Perses aux Macédoniens. 15 Mais nous savons que les Juifs, que cette triple crapule voulait faire mourir, ne sont pas des gens malfaisants. Au contraire, ils règlent leur vie sur des lois parfaitement justes, 16 car ils sont les enfants du Dieu très-haut, le grand Dieu vivant qui a maintenu mon royaume dans une prospérité remarquable depuis le temps de nos ancêtres jusqu'à maintenant.
17 Vous ferez donc bien de ne pas tenir compte des lettres que Haman, fils d'Amadatos, vous a envoyées. 18 En effet leur auteur a été crucifié, lui et toute sa famille, à l'entrée de la ville de Suse. Dieu, qui est le maître de tout ce qui existe, lui a infligé rapidement le châtiment qu'il méritait. 19 Affichez le texte de la présente lettre dans tous les lieux publics. Laissez les Juifs vivre librement selon leurs propres coutumes, 20 et aidez-les par tous les moyens à repousser ceux qui les attaqueront au jour qui avait été fixé pour leur perte, à savoir le treizième du douzième mois, le mois nommé Adar. 21 En effet, Dieu qui règne sur tout ce qui existe, a transformé ce jour en jour de joie et non d'extermination pour le peuple qu'il a choisi. 22 Vous aussi, vous devez faire de ce grand jour l'une de vos fêtes officielles, et faire la fête dans la joie. 23 À partir de maintenant, ce jour représentera la délivrance d'un grave danger, pour nous ainsi que pour les Perses de bonne volonté, et il rappellera à tous ceux qui complotent qu'ils courent à leur perte. 24 Toute province et toute ville où ces ordres ne seront pas observés verront ses habitants tués et ses bâtiments incendiés. Aucun être humain n'y vivra plus, et même les oiseaux et les bêtes sauvages, remplis d'horreur, les fuiront pour toujours.
813 Le texte de cette lettre doit être affiché dans tous les lieux publics du royaume, pour que les Juifs soient prêts à faire la guerre à leurs ennemis au jour fixé. »
14 Des messagers à cheval partirent à toute vitesse mettre à exécution ces ordres du roi et le décret fut publié également dans la ville de Suse.
15 Mardochée sortit, vêtu d'un costume royal ; il portait une couronne d'or et un turban en lin de couleur rouge. À sa vue, les habitants de Suse se réjouirent. 16 Pour les Juifs, c'était le bonheur débordant. 17 Dans chaque province, dans chaque ville, partout où le décret royal était publié et affiché, les Juifs étaient transportés de bonheur et ils organisaient de joyeux banquets. Par peur des Juifs, beaucoup de gens des autres peuples se firent circoncire et devinrent Juifs eux aussi.