La réplique de Job : il se plaint de ses amis
1Job répondit alors :
2Ah, si l'on pouvait peser ma peine,
si l'on mettait tout mon malheur sur une balance !
3À présent, il est plus lourd que le sable des mers ;
voilà pourquoi mes paroles sont troublées.
4Car les flèches du Dieu souverain sont en moi,
j'en absorbe le venin ;
les terribles armées de Dieu s'alignent contre moi.
5L'âne sauvage pousse-t-il des cris devant l'herbe fraîche ?
Le bœuf mugit-il en face du foin ?
6Mange-t-on un aliment insipide sans y mettre du sel ?
Y a-t-il du goût dans le blanc de l'œuf cru ?
7Ma bouche refuse d'y toucher,
c'est comme une nourriture dégoûtante.
8Je voudrais tant que ma demande s'accomplisse,
que Dieu m'accorde ce que j'espère ;
9qu'il se décide à m'écraser pour de bon,
qu'il laisse aller sa main et qu'il en finisse avec moi !
10J'aurais encore une consolation, un réconfort
dans cette souffrance qui ne m'épargne pas :
je n'aurais pas renié les paroles du Dieu saint.
11Ai-je assez de force pour attendre ?
À quoi bon continuer à vivre ?
12Ai-je moi, la force des pierres,
ou un corps de bronze ?
13N'y aurait-il plus de secours pour moi ?
Un déroulement heureux serait-il exclu pour moi ?
14Celui qui est éprouvé a droit à la bonté de son ami,
même s'il a abandonné la foi en Dieu.
15Mes amis, eux, m'ont trompé comme un ruisseau sec ;
comme le lit des torrents qui devrait couler.
16D'abord, ils deviennent troubles à cause de la glace
et ils grossissent par la fonte des neiges.
17Puis, à la saison sèche, ils se tarissent ;
quand il fait chaud, ils s'assèchent sur place.
18Les caravanes doivent changer de route ;
elles s'enfoncent au désert et elles y périssent.
19Les caravanes de Téma les cherchaient du regard,
les convois de Saba espéraient en eux.
20Mais ils regrettent de s'être fiés à eux,
quand ils y arrivent enfin, ils sont déçus.
21Voilà ce que vous êtes maintenant pour votre ami ;
à la vue de mon malheur, vous avez pris peur.
22Vous ai-je demandé de me donner quelque chose,
de me faire cadeau d'une partie de vos biens,
23pour me délivrer du pouvoir d'un adversaire
et me libérer des mains des tyrans ?
24Instruisez-moi et moi, je me tairai ;
expliquez-moi en quoi je me suis trompé.
25Des paroles droites sont convaincantes,
mais vos critiques, sur quoi portent-elles ?
26Pensez-vous critiquer de simples mots ?
les propos du désespéré sont-ils des paroles en l'air ?
27Même un orphelin, vous oseriez le tirer au sort,
vous marchanderiez votre propre ami !
28Et maintenant, regardez-moi dans les yeux, voulez-vous ?
Vous mentirais-je en face ?
29Changez d'attitude s'il vous plaît ! Pas de fausseté entre nous !
Encore une fois, changez d'attitude ! C'est mon droit qui est en cause.
30Mon langage serait-il faux ?
Non, car je connais le goût du malheur.