Ouragan sur Samarie
1Malheur ! Fière couronne des ivrognes d'Ephraïm,
et fleurs fanées qui font l'éclat de sa parure
au-dessus de la vallée plantureuse,
vous qui êtes assommés par le vin.
2Voici un puissant guerrier du Seigneur,
semblable à un orage de grêle, à une tempête dévastatrice,
à un orage qui fait déborder les eaux impétueuses :
violemment, il couchera tout à terre.
3Elle sera foulée aux pieds,
la fière couronne des ivrognes d'Ephraïm ;
4et les fleurs fanées qui font l'éclat de sa parure
au-dessus de la vallée plantureuse
seront comme une figue précoce, mûrie avant l'été :
quelqu'un l'aperçoit et, aussitôt qu'il la tient, il l'avale.
5Ce jour-là, le SEIGNEUR de l'univers sera la couronne éclatante,
le diadème et la parure du reste de son peuple.
6Il sera l'esprit de justice pour celui qui siège en justice,
la vaillance de ceux qui refoulent vers la porte la bataille.
Propos d'ivrognes
7De même, prêtres et prophètes sont égarés par le vin,
ils titubent sous l'effet de boissons fortes,
la boisson les égare, le vin les engloutit,
ils titubent sous l'effet des boissons fortes,
ils s'égarent dans les visions,
ils trébuchent en rendant leurs sentences.
8Toutes les tables sont couvertes de vomissements infects :
pas une place nette !
9Et ils disent : « Qui donc veut-il enseigner ?
A qui veut-il expliquer ses révélations ?
A des enfants à peine sevrés ?
A des bébés qui viennent de quitter la mamelle ?
10Il répète : Sawlasaw, sawlasaw, qawlaqaw, qawlaqaw,
zeér sham, zeér sham. »
11Eh bien oui, c'est un langage haché,
c'est en langue étrangère
que le Seigneur va parler à ce peuple,
12lui qui leur avait dit :
« Voici le repos, laissez se reposer celui qui est épuisé,
voici l'apaisement »,
mais ils n'ont pas voulu écouter.
13Aussi la parole du SEIGNEUR sera-t-elle pour eux :
« Sawlasaw, sawlasaw, qawlaqaw, qawlaqaw,
zeér sham, zeér sham »,
si bien qu'en marchant, ils tomberont à la renverse,
ils se casseront les reins,
ils seront pris au piège et capturés.
Le pacte avec la Mort, et la pierre angulaire
14Ecoutez donc la parole du SEIGNEUR,
vous, les railleurs qui gouvernez ce peuple à Jérusalem.
15Vous dites : « Nous avons conclu un pacte avec la Mort,
nous avons fait un accord avec le séjour des morts.
Le fléau déchaîné, quand il passera, ne nous atteindra pas,
car nous nous sommes fait du mensonge un refuge
et dans la duplicité nous avons notre abri. »
16Cependant, ainsi parle le Seigneur DIEU :
Voici que je pose dans Sion une pierre à toute épreuve,
une pierre angulaire, précieuse,
établie pour servir de fondation.
Celui qui s'y appuie ne sera pas pris de court.
17Je prendrai le droit comme cordeau
et la justice comme niveau.
Et la grêle balaiera le refuge du mensonge,
et les eaux emporteront votre abri.
18Il sera effacé, votre pacte avec la Mort,
votre accord avec le séjour des morts ne tiendra pas.
Le fléau déchaîné, quand il passera, vous écrasera.
19Chaque fois qu'il passera, il vous reprendra,
car il repassera matin après matin, le jour et la nuit,
et ce sera pure terreur d'en comprendre la révélation.
20Le lit sera trop court pour s'y étendre,
la couverture trop étroite pour s'y envelopper.
Ne jouez plus les railleurs
21Oui, le SEIGNEUR va se lever comme à la montagne de Peracim,
il frémira comme dans la plaine de Gabaon,
au moment d'accomplir son œuvre, œuvre insolite,
de faire son travail, travail étrange.
22Et maintenant ne jouez plus les railleurs,
de peur que vos liens ne se resserrent,
car j'ai appris du Seigneur, DIEU de l'univers
que la destruction de tout le pays est décidée.
Après le labour, les semailles
23Prêtez l'oreille, écoutez-moi !
Soyez attentifs, écoutez ma parole !
24Est-ce tout le temps que le laboureur, en vue des semailles,
laboure, creuse et herse sa terre ?
25N'est-il pas vrai qu'il en aplanit la surface,
puis répand la nigelle et sème le cumin,
met le blé et l'orge
et l'épeautre en lisière.
26Or, c'est son Dieu qui lui enseigne la règle à suivre
et qui l'instruit.
Battre, mais non broyer
27La nigelle ne doit pas être écrasée avec le traîneau à battre,
et les roues du chariot ne doivent pas passer sur le cumin,
mais c'est au bâton qu'on bat la nigelle,
et au fléau le cumin.
28Le froment est-il broyé ?
Non, ce n'est pas indéfiniment qu'on le bat ;
on fait passer dessus les roues du chariot et l'attelage,
mais on ne le broie pas.
29Cela aussi vient du SEIGNEUR de l'univers,
qui se montre d'un merveilleux conseil
et d'un grand savoir-faire.