Osée, dernier roi d'Israël
1La douzième année du règne d'Akhaz, roi de Juda, Osée, fils d'Ela, devint roi de Samarie sur Israël pour neuf ans. 2Il fit ce qui est mal aux yeux du SEIGNEUR, non toutefois comme les rois d'Israël qui l'avaient précédé.
3Salmanasar, roi d'Assyrie, monta contre lui ; Osée lui fut assujetti et lui paya un tribut. 4Mais le roi d'Assyrie découvrit qu'Osée avait fait une conspiration ; en effet, il avait envoyé des messagers à Sô, roi d'Egypte, et n'avait pas fait parvenir au roi d'Assyrie le tribut comme chaque année. Le roi d'Assyrie arrêta Osée et l'enchaîna dans une prison. 5Puis le roi d'Assyrie monta contre tout le pays ; il monta contre Samarie qu'il assiégea pendant trois ans. 6La neuvième année du règne d'Osée, le roi d'Assyrie s'empara de Samarie et déporta les Israélites en Assyrie. Il les fit résider à Halah ainsi que sur le Habor, fleuve de Gozân, et dans les villes de Médie.
Réflexions sur les causes de la ruine du royaume du Nord
7Cela est arrivé parce que les fils d'Israël ont péché contre le SEIGNEUR, leur Dieu, lui qui les avait fait monter du pays d'Egypte, les soustrayant à la main du Pharaon, roi d'Egypte, et parce qu'ils ont craint d'autres dieux. 8Ils ont suivi les lois des nations que le SEIGNEUR avait dépossédées devant les fils d'Israël et les lois que les rois d'Israël ont établies. 9Les fils d'Israël ont entrepris contre le SEIGNEUR, leur Dieu, des choses qu'on ne doit pas faire : ils se sont construit des hauts lieux dans toutes leurs villes, dans les tours de garde aussi bien que dans les places fortes ; 10ils ont érigé à leur usage des stèles et des poteaux sacrés sur toutes les collines élevées et sous tout arbre verdoyant ; 11là, sur tous les hauts lieux, ils ont brûlé de l'encens comme les nations que le SEIGNEUR avait déportées devant eux. Ils ont commis de mauvaises actions au point d'offenser le SEIGNEUR. 12Ils ont servi les idoles alors que le SEIGNEUR leur avait dit : « Vous ne le ferez pas ! »
13Le SEIGNEUR l'avait attesté contre Israël et Juda par l'intermédiaire de tous ses prophètes, de tous les voyants, en disant : « Revenez de vos voies mauvaises, gardez mes commandements, mes décrets, selon toute la Loi que j'ai prescrite à vos pères et que je vous ai transmise par l'intermédiaire de mes serviteurs les prophètes. » 14Mais ils n'ont pas écouté ; ils ont raidi leur nuque comme l'avaient raidie leurs pères qui n'avaient pas cru au SEIGNEUR, leur Dieu. 15Ils ont rejeté ses lois ainsi que l'alliance qu'il avait conclue avec leurs pères, les exigences qu'il leur avait rappelées ; ils ont couru après des riens et les voilà réduits à rien. Ils ont suivi les nations qui les entouraient alors que le SEIGNEUR leur avait prescrit de ne pas agir comme elles. 16Ils ont abandonné tous les commandements du SEIGNEUR, leur Dieu, et ils se sont fait deux statues de veaux ; ils ont dressé un poteau sacré, se sont prosternés devant toute l'armée des cieux et ont servi le Baal. 17Ils ont fait passer par le feu leurs fils et leurs filles ; ils ont consulté les oracles, pratiqué la divination. Ils se sont livrés à de mauvaises actions aux yeux du SEIGNEUR au point de l'offenser. 18Le SEIGNEUR s'est mis dans une violente colère contre Israël ; il les a écartés loin de sa présence. Seule est restée la tribu de Juda.
19Mais Juda non plus n'a pas gardé les commandements du SEIGNEUR, son Dieu ; ils ont suivi les lois qu'Israël avait établies. 20Le SEIGNEUR a rejeté toute la race d'Israël ; il les a humiliés, il les a livrés aux mains des pillards pour les chasser finalement loin de sa présence.
21Lorsque le SEIGNEUR a arraché Israël à la maison de David, et qu'on a établi comme roi Jéroboam, fils de Nevath, Jéroboam a fait dévier Israël loin du SEIGNEUR et lui a fait commettre un grand péché. 22Les fils d'Israël ont imité tous les péchés que Jéroboam avait commis ; ils ne s'en écartèrent pas, 23au point que le SEIGNEUR les a écartés loin de sa présence comme il l'avait dit par l'intermédiaire de tous ses serviteurs les prophètes. Israël fut déporté loin de sa terre en Assyrie jusqu'à ce jour.
Déportation de populations étrangères en Samarie ; syncrétisme religieux
24Le roi d'Assyrie fit venir des gens de Babylone, de Kouth, de Awa, de Hamath et de Sefarwaïm et les établit dans les villes de Samarie à la place des fils d'Israël. Ils prirent possession de la Samarie et en habitèrent les villes. 25Or au début de leur installation en ce lieu, comme ils ne craignaient pas le SEIGNEUR, le SEIGNEUR envoya contre eux des lions qui les tuaient. 26Ils dirent au roi d'Assyrie : « Les nations que tu as déportées et établies dans les villes de Samarie ne connaissent pas la façon d'honorer le dieu du pays. Ce dieu a envoyé contre elles des lions, et voilà que ceux-ci les font mourir car elles ne connaissent pas la façon d'honorer le dieu du pays. » 27Le roi d'Assyrie donna cet ordre : « Faites partir là-bas un des prêtres de Samarie que vous avez déportés, qu'il aille habiter là-bas et qu'il leur enseigne la façon d'honorer le dieu du pays. » 28L'un des prêtres qu'on avait déportés de Samarie vint donc habiter Béthel ; il leur enseignait comment on devait craindre le SEIGNEUR.
29En fait, chaque nation se fit son dieu et le plaça dans les maisons des hauts lieux, que les Samaritains avaient construites. Chacune des nations agit ainsi dans les villes où elle résidait : 30les gens de Babylone firent un Soukkoth-Benoth ; ceux de Kouth, un Nergal ; ceux de Hamath, une Ashima ; 31les Awites, un Nibhaz et un Tartaq ; les Sefarwaïtes continuèrent à brûler leurs fils en l'honneur d'Adrammélek et d'Anammélek, dieux de Sefarwaïm. 32Ils craignirent aussi le SEIGNEUR et se firent, parmi les leurs, des prêtres de hauts lieux pour officier en leur nom dans les maisons des hauts lieux. 33Tout en craignant le SEIGNEUR, ils continuèrent à servir leurs propres dieux, selon le rite des nations d'où on les avait déportés.
34Aujourd'hui encore, ils agissent selon les rites anciens : ils ne craignent pas le SEIGNEUR ; ils n'agissent pas selon les commandements et les rites devenus les leurs, ni selon la Loi et l'ordre que le SEIGNEUR a prescrits aux fils de Jacob, à qui il a donné le nom d'Israël. 35Le SEIGNEUR avait conclu avec eux une alliance et leur avait donné cet ordre : « Vous ne craindrez pas d'autres dieux, vous ne vous prosternerez pas devant eux, vous ne les servirez pas, vous ne leur offrirez pas de sacrifices. 36C'est le SEIGNEUR, lui qui vous a fait monter du pays d'Egypte à grande puissance et à bras étendu, que vous devez craindre ; c'est devant lui que vous devez vous prosterner ; c'est à lui que vous devez offrir des sacrifices. 37Les commandements et les rites, la Loi et l'ordre qu'il a écrits pour vous, vous veillerez à les mettre en pratique tous les jours ; vous ne craindrez pas d'autres dieux. 38Vous n'oublierez pas l'alliance que j'ai conclue avec vous : vous ne craindrez pas d'autres dieux. 39C'est le SEIGNEUR, votre Dieu, que vous devez craindre, c'est lui qui vous délivrera de la main de tous vos ennemis. » 40Mais ils n'ont pas écouté ; ils ont au contraire continué d'agir selon leur rite ancien. 41Ainsi donc, ces nations craignaient le SEIGNEUR tout en continuant à servir leurs idoles. Tout comme leurs pères ont agi, leurs fils et les fils de leurs fils agissent de même aujourd'hui encore.